A question for our Germans
Moderator: Falconer
A question for our Germans
I am thinking of naming a city in my campaign Retzenburg. Does this sound ridiculous to a German speaker, or is it a decent name?
Addendum: what are some German translations of "Wild Coast?"
Another addendum: what would be the names for a territory ruled by a herzog or a graf. A baron rules a barony, a king rules a kingdom, what are the names for the territories corresponding to the herzog and graf?
Addendum: what are some German translations of "Wild Coast?"
Another addendum: what would be the names for a territory ruled by a herzog or a graf. A baron rules a barony, a king rules a kingdom, what are the names for the territories corresponding to the herzog and graf?
wow!!!! tough questions...
"Retzenburg" as a name for a city is absolutely okay! though "retzen" sounds awfully german it hasn't got a meaning. "burg", of course, is "castle".
"Wild Coast" would be:
wild coast = Wilde Küste
rough coast = Rauhe Küste
windy coast = Windige Küste or Windküste
dark coast = Dunkle Küste or Dunkelküste
... but they all don't sound too nice.
aterritory ruled bb a "Herzog" is "Herzogtum"
a territory ruled by a "Graf" is a "Grafschaft".
"Retzenburg" as a name for a city is absolutely okay! though "retzen" sounds awfully german it hasn't got a meaning. "burg", of course, is "castle".
"Wild Coast" would be:
wild coast = Wilde Küste
rough coast = Rauhe Küste
windy coast = Windige Küste or Windküste
dark coast = Dunkle Küste or Dunkelküste
... but they all don't sound too nice.
aterritory ruled bb a "Herzog" is "Herzogtum"
a territory ruled by a "Graf" is a "Grafschaft".
As I reckon back to my school days' German classes, I seem to remember that, as in English, some things in German are the way they are, just cause it's the way they are. No reason(s) in particular.Glgnfz wrote:the problem with "wild coast" is that you can't make one word out of "Wilde Küste" - "Wildküste" doesn't exist.
... don't ask me why it works with "Wind" and not with "Wild", but you would never say "Wildküste" although it sounds pretty cool, too!
"The cave you fear to enter holds the treasure you seek." - Joseph Campbell
Just a few more for the mix.
shadow coast: Schattenküste
coast of death: Küste des Todes
fierce coast: Heftige Küste
brute coast: Rohe Küste
hellish coast: Höllische Küste
sinister coast: Finstere Küste
chaos coast: Chaotische Küste
coast of chaos: Küste von Chaos
These should definitely be checked by a true German speaker. Me? I can read German, sort of, but am fluent in Babel Fish.
shadow coast: Schattenküste
coast of death: Küste des Todes
fierce coast: Heftige Küste
brute coast: Rohe Küste
hellish coast: Höllische Küste
sinister coast: Finstere Küste
chaos coast: Chaotische Küste
coast of chaos: Küste von Chaos
These should definitely be checked by a true German speaker. Me? I can read German, sort of, but am fluent in Babel Fish.
"The cave you fear to enter holds the treasure you seek." - Joseph Campbell
I would think that if the words in question were used for a placename that eventually they would become one word.
I know that the standard transliteration for an 'o' with an umlaut ('ö') is 'oe' ('œ') -- does the same hold true for 'ü' ('ue')?
I know that the standard transliteration for an 'o' with an umlaut ('ö') is 'oe' ('œ') -- does the same hold true for 'ü' ('ue')?
[url=http://www.pied-piper-publishing.com/]Pied Piper Publishing - Rob Kuntz's Pathways to Enchantment[/url]
TheRedPriest wrote:Just a few more for the mix.
shadow coast: Schattenküste
coast of death: Küste des Todes
fierce coast: Heftige Küste
brute coast: Rohe Küste
hellish coast: Höllische Küste
sinister coast: Finstere Küste
chaos coast: Chaotische Küste
coast of chaos: Küste von Chaos
you did a great job at "babelifishing"!
Schattenküste, Küste des Todes, Höllische Küste, Finstere Küste, Chaotische Küste are ok.
but coast of chaos would be "Küste des Chaos" or just "Chaosküste" - a nicer translation for fierce coast would be "Grimmige Küste".
- Le Noir Faineant
- Veteran Member
- Posts: 334
- Joined: Tue May 23, 2006 1:06 am
- Location: Gravesend
- Le Noir Faineant
- Veteran Member
- Posts: 334
- Joined: Tue May 23, 2006 1:06 am
- Location: Gravesend
- Le Noir Faineant
- Veteran Member
- Posts: 334
- Joined: Tue May 23, 2006 1:06 am
- Location: Gravesend
