Re: D&D = Colonial Genocide endorsement
Posted: Sun Sep 11, 2011 1:17 am
Either you believe joseph campbel's universal themes, the john carters are part of our DNA and we play with them though we know it not, or you believe--as some of you claim to profess, that your fantasy gaming is not directed subxonciously by your cultural conditioning amd by your human (homo-sapien) experience.
Japanese people play d&d differently than americans, who play it differently than the english. Why? How is, "warhammer: das rollenspiel" slightly different from, "warhammer: the role plying game" simply in terms of cjoice of translation, subtle as is a translation of marcus aurelius that uses the word God, instead of gods. How did lovecrafts intense xenophobia shape his own fantasy experience?
Orc in English isn't exactly the same thing in Russian, there are cultural shades that some may find interesting to explore. James M. hates spiders, but who's to say that isn't (in a lovecraftian sense), a primordial reaction to the aeon-long battle taking blace between vertibrates and invertibrates? No joke. There is more than mythology to a "harpy" it says something about culture than women can be harpies and men ogres. These are worthy topics to explore.
I don't begrudge anyone who doesn't want to bother with them, but it takes an near illiterate to deny them their import. Noam Chomsky, orwell, umberto ecco have spent their lives explaining semiotics and the meaning of language.
Who knows, maybe the mythic underworld in d&d is a retelling of orpheus with gold and XP as a metaphor of persephine--that which must be rescued from hades? Colonialism is just one story among many. But a lot of western white people get quite defensive on that particular topic, which is why it's best discussed as metaphor.
Japanese people play d&d differently than americans, who play it differently than the english. Why? How is, "warhammer: das rollenspiel" slightly different from, "warhammer: the role plying game" simply in terms of cjoice of translation, subtle as is a translation of marcus aurelius that uses the word God, instead of gods. How did lovecrafts intense xenophobia shape his own fantasy experience?
Orc in English isn't exactly the same thing in Russian, there are cultural shades that some may find interesting to explore. James M. hates spiders, but who's to say that isn't (in a lovecraftian sense), a primordial reaction to the aeon-long battle taking blace between vertibrates and invertibrates? No joke. There is more than mythology to a "harpy" it says something about culture than women can be harpies and men ogres. These are worthy topics to explore.
I don't begrudge anyone who doesn't want to bother with them, but it takes an near illiterate to deny them their import. Noam Chomsky, orwell, umberto ecco have spent their lives explaining semiotics and the meaning of language.
Who knows, maybe the mythic underworld in d&d is a retelling of orpheus with gold and XP as a metaphor of persephine--that which must be rescued from hades? Colonialism is just one story among many. But a lot of western white people get quite defensive on that particular topic, which is why it's best discussed as metaphor.
